Колоть деепричастие. Причастие и деепричастие. Морфологический разбор деепричастия

что делая?

что сделав?

как? почему? каким образом? когда? и др.

  • Ø объединяет в себе свойства глагола и наречия

Деепричастия образуются от глаголов и сохраняют следующие признаки глаголов :

  • Ø вид,
  • Ø переходность,
  • Ø возвратность.

Деепричастия имеют следующие признаки наречий:

  • Ø неизменяемые слова;
  • Ø показывает, каким образом, почему, когда совершается действие, вызванное глаголом-сказуемым
  • Ø в предложении является обстоятельством

Деепричастие с зависимыми от него словами называется деепричастным оборотом .

Образование деепричастий.

образуются от глаголов с помощью специальных суффиксов

А, -я, -в, -вши, -ши:

  • Ø деепричастия несовершенного вида образуются от основы настоящего времени с помощью суффиксов -а, -я:

молчать: молч-ат → молча;

решать: реша-ют → решая;

  • Ø деепричастия совершенного вида образуются от основы инфинитива с помощью суффиксов -в, -вши, -ши:

замолчать: замолча-ть → замолчав;

решить: реши-ть → решив;

заняться: заня-ть-ся → занявшись;

принести: принес-ти → принесши.

При образовании форм деепричастий необходимо учитывать следующие моменты.

Деепричастия несовершенного вида

  • Ø Ряд глаголов несовершенного вида образует деепричастия с помощью суффикса -учи/-ючи:

будучи, едучи, жалеючи, играючи, идучи, крадучись.

Однако сколько-нибудь широкого распространения в литературном языке они не получили. Обычно формы на -учи/-ючи воспринимаются либо как устаревшие, либо как средство стилизации народной и старинной речи.

  • Ø Обратите внимание на формы деепричастия от следующих глаголов:
    • лазать – лазая,
    • плыть – плывя,
    • щипать – щипля,
    • махать – маха (допустимо – маша),
    • страдать – страдая (в художественной речи можно встретить – страждя),
    • сыпать – сыпля (допустимо – сыпя),
    • внимать – внимая и внемля (устаревшее).
    • Ø не все глаголы несовершенного вида способны образовывать деепричастия. Как правило, не образуют деепричастий глаголы, не имеющие в основах настоящего времени гласных (ср.: ткать – ткут): бить, вить, врать, гнуть, есть, жать (руку), жать (рожь), ждать, жечь, лгать, лить, мять, пить, рвать, слать, спать, ткать, тереть, шить.
    • Ø Отсутствуют или не употребляются деепричастия от глаголов с чередованием в основах инфинитива и настоящего времени согласных з–ж, с–ш (ср.: вязать – вяжут, плясать – пляшут): весить, вязать, казаться, косить, лизать, плясать, резать, чесать.
    • Ø Не образуют деепричастий глаголы несовершенного вида на -чь, на -нуть: беречь, жечь, мочь, печь, сечь, стеречь, стричься, течь, вянуть, гаснуть, глохнуть, крепнуть, мёрзнуть, мокнуть, пахнуть, тонуть, тянуть.
    • Ø Не употребляются деепричастия несовершенного вида от глаголов: арестовать, бежать, колоть, лезть, пахать, петь, родиться, стыть, хотеть.

Деепричастие совершенного вида

  • Ø От ряда глаголов совершенного вида деепричастия образуются с помощью суффикса -а/-я (войти – войдя, вычесть – вычтя и др.) или суффиксов -вши, -ши (обидевшись, огорчившись и др.).
  • Ø В подавляющем большинстве случаев употребляются формы с суффиксом -в: они более кратки и более благозвучны. Неблагозвучность форм типа написавши особенно подчёркивал М. Горький. Но следует иметь в виду, что у возвратных глаголов обычно существует только одна форма – засмеявшись, закутавшись. Использование суффикса -ши вместо суффикса -в характерно и для многих глаголов с основой на согласную: вырасти – выросши; спасти – спасши.
  • Ø Употребление суффикса -а/-я при образовании деепричастий совершенного вида (ср.: положив – положа, услышав – услыша, заметив – заметя) было достаточно распространённым явлением в ХIX–начале XX в. Например, такие формы широко использовались М. Горьким: наклоня, подойдя, сойдя и др. В настоящее время многие из этих форм вышли из употребления.

v Основной ошибкой при образовании деепричастий является использование одного суффикса вместо другого.

v Например, в предложении: Я набирала номер, положа трубку – ошибочно использована форма деепричастия с суффиксом -а.

v От глаголов с основой на шипящую деепричастия совершенного вида обычно образуются с помощью суффикса -а, но нормативным вариантом будет форма с суффиксом -в (положив трубку).

v Достаточно частотными являются ошибки такого рода при употреблении фразеологизмов. Во многих из них встречаются устаревшие формы деепричастий (положа руку на сердце, очертя голову). Произвольная замена таких форм на современные формы в некоторых идиоматических выражениях (бросился вон очертив голову) является ошибкой!

v Достаточно регулярно в речи наблюдается и так называемое заполнение «пустых клеток», то есть ошибочное образование деепричастий от глаголов, которые в литературном языке не могут иметь деепричастные формы вообще (например: Спя, он вздрагивал).

Переход деепричастий в наречия.

  • Ø Одиночные деепричастия могут утрачивать признаки глагола и переходить в разряд наречий . В этом случае бывшие деепричастия перестают обозначать второстепенное, добавочное действие (их нельзя заменить глагольными формами, к ним обычно нельзя задать вопросы что делая? что сделав?), а обозначают лишь признак действия, как наречия, и отвечают на вопрос как? Деепричастия, перешедшие в разряд наречий, не выделяются запятыми.

Например: Даша слушала молча , часто закрывая глаза (Горбатов).

Закрывая – деепричастие, так как имеет зависимые слова и может быть заменено глагольной формой (ср.: Даша слушала и часто закрывала глаза).

Молча – наречие, так как уже не обозначает добавочного действия (к нему задаётся один вопрос как?; вопрос что делая? задать нельзя); в данном контексте нельзя сопоставить как равноправные действия: слушала и молчала (молчание сопровождало единственное действие – слушала).

«Урок Устаревшие слова» - Виктор Михайлович Васнецов «Иван-царевич на сером волке». Кольчуга. Слова, обозначающие звания, сословия, должности, профессии старой России: Камзол. Бурлаки. Устаревшие слова. Треуголка. Слова, называющие предметы одежды: Пищаль. Слова военной тематики: Выпишите слова в два столбика «историзмы», «архаизмы»:

«Урок Деепричастие» - Цели. Деепричастие как особая форма глагола. Задачи. Ответы все вопросы сопровождайте примерами. План- график работы. Итоговое занятие на обобщение материала, тестовые задания. Вопросы, направляющие проект.

«Деепричастие оборот» - Деепричастие. Иии… народ, просыпаемся). Например: Бабушка, довязав носок, села смотреть телевизор. Бабушка, кончив плясать, села к самовару. На какие вопросы отвечает деепричастие? Недоумевая (без не не употребляется). Что такое деепричастный оборот? Деепричастие не изменяется. Я покушала и села делать уроки Мама приготовила обед и помыла посуду Света, доев, помыла тарелки Достав из ящика игрушки, мы украсили ёлку.

«Деепричастия» - Объяснительный диктант. (Определите границы причастных и деепричастных оборотов). III.Найдите предложения с деепричастным оборотом. Обобщение материала. Замените деепричастием сначала первый глагол, потом второй. Какое лицо (или предмет) совершает действие, обозначенное деепричастием? По ночам холодный ветер дул с гор, присыпанных снегом. 5).

«Деепричастный оборот» - Не_зная (дееприч). Частица не с деепричастиями пишется раздельно. Деепричастия совершенного вида. Кончив плясать, бабушка села к самовару. Раздельное написание не с деепричастиями. Деепричастный оборот. Деепричастный оборот- деепричастие с зависимыми словами. Мать, недоумевая, улыбалась. Деепричастия не изменяются.

«Использование устаревших слов» - Такие слова называются ИСТОРИЗМАМИ. Дети самостоятельно делятся на группы. Нужно ли изучать устаревшие слова? Какие слова устаревшие. Ожидаемые результаты Презентация Кроссворд Создание словарика. Такие слова называются АРХАИЗМАМИ. Где используются устаревшие слова? Устаревшие слова. Сможем ли мы понять речь человека из прошлого?

ПРИЧАСТИЕ

ДЕЕПРИЧАСТИЕ

признаки прилагательного

признаки глагола

признаки наречия

признака предмета

наличие лексического значения действия

признак протекает во времени

временное соотношение с основным действием

переходность -непереходность

вид (совершенный и несовершенный )

зависимость от
имени существительного (согласуется с ним)

не согласуется, не управляется, а примыкает

изменение по
родам (мужской, женский, средний);
числам (единств. и множеств.)  и
падежам (обладает той же системой падежных окончаний)

неизменяемость

наличие краткой формы (у страдательных причастий)

синтаксическая функция определения или именной части сказуемого (кратк. форма)

синтаксическая функция обстоятельства

Причастие

ГЛАГОЛЫ

переходность

переходные

непереходные

ПРИЧАСТИЯ

действит.

страдат.

действит.

страдат.

несовершенный

наст. вр.

прош. вр.

совершенный

наст. вр.

прош. вр.


Решать ® решающий, решавший, решаемый,

хранить ® хранящий, хранивший, хранимый,

нести ® несущий, нёсший, несомый,

колоть ® колющий, коловший, колотый,

Решаться ® решающийся, решавшийся,

сидеть ® сидящий, сидевший,

дремать ® дремлющий, дремавший.

Решить ® решивший,
решённый,

расколоть ® расколовший,
расколотый.

Решиться ® решившийся,

расколоться ® расколовшийся,

задремать ® задремавший.

Образование причастий:

основа глагола

суффикс причастия

окончание прилагательного

(глагол – окончание/суффикс прош. врем.)

читаю /читаем

чита -

читающ -

читающий

читать/ читала

чита -

читавш -

читавший

читаю /читаем

чита -

читаем -

читаемый

читать/ читала

чита -

читанн -

читанный

храню /храним

хран -

хранящ -

хранящий

хранить/ хранила

храни -

хранивш -

хранивший

храню /храним

хран -

храним -

хранимый

хранить/ хранила

хран-и -

хранённ -

хранённый

принесу /принесём

принес-

принесш -

принесший

принести /принесла

принес-

принесённ -

принесенный

помогу /(поможем )

помо́г-

помо́гш -

помо́гший

Мальчик читает книгу ® читающий

читавший мальчик (действительное причастие),

читаемая

читанная книга (страдательное причастие)

Девочка написала письмо ® написавшая девочка (действительное причастие),

написанное письмо (страдательное причастие)

ДЕЙСТВИТЕЛЬНЫЕ причастия (АКТИВ)

Указывают , что действие (отношение) исходит от предмета, названного существительным, с которым данное причастие согласуется.

Образуются прибавлением к основе

–ущ-/ ющ - (I спр .), –ащ-/ ящ- (II спр .)
(® причастия наст. вр.),

–вш - (к основе на гласную ), –ш- (к основе на согласную )

(® причастия прош. вр.).

СТРАДАТЕЛЬНЫЕ причастия (ПАССИВ)

Указывают , что действие (отношение) направлено на предмет, названный существительным, с которым согласуется данное причастие.

Образуются прибавлением к основе

настоящего/будущего времени суффиксов –ем-, ом - (I спр .), –им - (II спр .)
(® причастия наст. вр.),

прошедшего времени/инфинитива суффиксов –нн - (к основе на –а-/-я- ), –енн - (ённ) (к основе на согласный ,

на –и- или –е- (при этом –и- и –е- (отпадают),

от глаголов на -чь и –ти после согласной),

т- (к основе с суффиксом –ну- ,

от глаголов на –оть , -ереть ,

от основы на гласную корня )

(® причастия прош. вр.).

Страдательные причастия могут выступать как в полной , так и в краткой форме.

В роли страдательных причастий часто выступают формы действительных причастий на –ся : строящиеся /строившиеся дома, легко читающийся /читавшийся текст, запоминающееся имя, запомнившееся лицо.

Дополнения и примечания



1. От глаголов идти, увянуть и различных глаго­лов с данными корнями (войти, выйти, завянуть и др.) действи­тельные причастия прошедшего времени образуются от основы прошедшего времени: войти - вошёл - вошедший, найти - на­шёл - нашедший, увянуть - увял -- увядший.

2. От глагола двигать (I спряжение) страдатель­ное причастие настоящего времени образуется с суффиксом –им - движимый (в значении «побуждаемый»: движимый чувством страха...).

3. Очень немногие страдательные причастия настоящего вре­мени образуются от непереходных глаголов: предшествовать - предшествуют - предшествуемый; руководить - руководят - руководимый;
сопутствовать
- сопутствуют - сопутствуемый; угрожать - угрожают - угрожаемый;
управлять
- управляют - управляемый.

4. От некоторых переходных глаголов несовершенного вида страдательные причастия настоящего времени не образуются: бить, жать, держать, косить, мести, писать, резать, шить и др.

5. При помощи суффикса -т- образуются страдательные причастия прошедшего времени и от большей части односложных глаголов (без приставок и с приставками): бить - битый, выбить - выбитый, мыть - мытый, перемыть - перемя­тый, прожить - прожитый, взять - взятый, снять - снятый, за­нять - занятый, понять - понятый, одеть - одетый, обуть - обу­тый .

6. Страдательные причастия прошедшего времени образуют­ся, как правило, от переходных глаголов совершенного вида. От переходных глаголов несовершенного вида они образуются в ред­ких случаях: видеть - виденный, слышать - слышанный, чи­тать - читанный, носить - ношенный .

7. От некоторых глаголов страдательные причастия прошед­шего времени не образуются: гнать (но изгнать - изгнанный ), знать (но узнать - узнанный ), брать (но избрать - изб­ранный ), жить (но прожить - прожитый ).

Деепричастие

Деепричастия совершенного вида обозначают законченное действие, которое, как правило, совершилось до начала основного.

Образуются от основы неопределенной формы посредством суффиксов -в, -вши, -ши .

Суффикс , реже -вши , присоединяется к основам на гласный :

прогуля-ть ® прогулля-в,

получи-ть ® получи-в.

Вариант на -вши является обязательным для образования деепричастия от
возвратных глаголов:

возврати-ться ® возврати-вшись.

Суффикс -ши применяется при образовании деепричастий от глаголов с основой
неопределенной формы на согласный :

истечь ® истекши.

От основ с суффиксом -ну- , выпадающим в прошедшем времени, возможно двоякое
образование деепричастия:

промокну-ть ® промокну-в, промок-ши.

Вместо образованных по общему правилу деепричастий от основ на т, д (выведши,
приобретши
…) употребляются деепричастия с суффиксом (выведя , приобретя ).

Употребительны двоякие формы деепричастий:

заперев - заперши, затеряв - затерявши,

простерев - простерши и др.

Возможны в современном русском языке двоякие образования деепричастий совершенного вида: с суффиксом () и с суффиксом -в, -вши :

наклоня - наклонив, поклонясь - поклонившись

Внимание! Основное действие (выраженное сказуемым) и дополнительное действие (выраженное деепричастием) должны совершаться одним и тем же субъектом!

Китадзё Мицуси

Деепричастия русского языка образуются от основ настоящего времени или прошедшего времени с помощью специальных суффиксов и не имеют флексий. Бывшие краткие причастия настоящего времени на -а/-я (редко на -учи) воспринимаются как деепричастия несовершенного вида и образуются, как правило, от основ настоящего времени глаголов несовершенного вида, а бывшие краткие причастия прошедшего времени на -в/-вши воспринимаются как деепричастия совершенного вида и образуются, как правило, от основ прошедшего времени глаголов совершенного вида.

Непоследовательность видовой дифференциации формообразующих суффиксов проявляется в том, что при помощи суффиксов -а/-я могут образовываться деепричастия от глаголов совершенного вида, а при помощи суффиксов -в/-вши — от глаголов несовершенного вида:

(1) Но, возвратясь домой, мне сказали ее приказ, что мне отведен угол в нижнем этаже (А. Н. Радищев).

(2) Она уже была от него далеко, как, услыша сей голос, бросилась к нему из всей силы (И. А. Крылов).

(3) Оба мы замолчали, погрузясь каждый в свои размышления (А. С. Пушкин).

(4) Я..., прислонясь к углу домика, стал рассматривать живописную окрестность, как вдруг слышу за собой знакомый голос... (М. Ю. Лермонтов).

(5) Не видав еще Парижа, не знаю, меньше ли в нем страждет обоняние... (Д. И. Фонвизин).

(6) Знав , что девка добродетельна и подарка из рук его не возьмет, положил он в сундук ее украденную вещь (Д. И. Фонвизин).

В современном русском языке эти вариантные формы представляют собой устаревшие формы и являются непродуктивными. Но в литературном языке XVIII — начала XIX в. данные формы имели довольно широкое распространение.

Мы проанализировали частотность употребления в литературных произведениях вариантных форм русских деепричастий и установили, что в отличие от вариантных форм совершенного вида (208), вариантные формы несовершенного вида употребляются очень редко (всего 10: видав — 1, слушав — 3, знав — 2, быв — 4).

Структура художественного текста не подчиняется тем общим логическим законам, которые характерны для научного текста. Художественная логика индивидуальна и определяется автором, для которого процесс создания произведения является и процессом самовыражения. Для автора художественного текста характерна высшая степень свободы языкового употребления.

При построении любого текста наблюдается два процесса: подбор языковых средств в зависимости от установок и интенций говорящего, с одной стороны, и модификации языковых средств в результате их взаимодействия с элементами контекста, с другой. Эти процессы постоянно прослеживаются при функционировании деепричастных форм. В деепричастных формах конденсируется весьма разнообразная семантическая и грамматическая информация, для выражения которой параллельно могут быть использованы различные языковые средства. Автор, предлагая свое видение явления, тяготеет к выбору вариантных форм, к наибольшему отходу от стандартного описания. Таким образом, наша цель состоит в исследовании особенностей употребления вариантных форм деепричастий совершенного вида в художественном тексте, выяснении разницы между деепричастием совершенного вида на -в/-вши (в дальнейшем ДСВВ) и деепричастием совершенного вида на -я/-а (в дальнейшем ДСВЯ) в плане текстовых характеристик.

Выбирая видовую форму глагола, пишущий сообщает о том, какой из семантических компонентов он включает в модальную рамку текста. Как правило, повествовательная функция осуществляется формами прошедшего времени совершенного вида, создающими первый план повествования и ведущими сюжет от завязки до развязки, а также формами прошедшего времени несовершенного вида с описательным значением, создающими фон повествования.

1. Деепричастия и действие персонажа

В художественном тексте деепричастия обозначают признаки действий. Автор часто акцентирует свое внимание на персонажах, играющих главную роль. При этом деепричастия употребляются как средство подробного описания действия и проявлений персонажей, окружающей их обстановки — они способствуют тому, что герои предстают перед читателем более наглядно, выпукло, ярко нарисованными. При чтении художественной литературы мы встречаемся с самыми разнообразными случаями употребления деепричастий:

1) деепричастия, обозначающие восприятие (увидев, взглянув, услышав, посмотрев, заметив, окинув взглядом и др. / увидя, услыша, завидя, очутясь и др.);

2) деепричастия, обозначающие мимику (вздохнув, усмехнувшись, устремив взгляд, вспыхнув и др. / потупя глаза, осклабясь, прищуря, насупясь бровями и др.);

3) деепричастия, обозначающие телодвижения (обратившись, кивнув, понурив, махнув рукою, закурив и др. / обратясь, оборотясь, отворотясь, поклонясь, облокотясь, перекрестясь, подбочась и др.);

4) деепричастия, обозначающие эмоции (обрадовавшись, испугавшись, заплакав / нет);

5) деепричастия, обозначающие мысль (подумав, вспомнив, решив, задумавшись / погрузясь в раздумья );

6) деепричастия, обозначающие познание (узнав, поняв, пережив и др. / нет);

7) деепричастия, обозначающие остановку движения (остановившись, помолчав / остановясь );

8) деепричастия, обозначающие возвращение (вернувшись, возвратившись, воротившись / возвратясь, воротясь );

9) деепричастия, обозначающие речь (сказав, приказав, шепнув, промолвив, вытвердив и др. / простясь, прибавя );

10) деепричастия, обозначающие движение: а) движение с помощью ног: подошедши, прошедши ; б) движение с помощью транспорта: проехав, подъехав, приехав и др. / подойдя, войдя, перейдя, дойдя, зайдя, сойдя и др.;

11) деепричастия, обозначающие непосредственное действие, которое переходит или переносится от агенса к пациенсу (взяв, схватив, отняв, стукнув, ударив, пожав, выдернувши, сняв, одев и др. / захватя ).

Доминирующее положение среди ДСВВ занимают деепричастия, обозначающие непосредственное действие, и, взяв под руку драгунского капитана, я вышел из комнаты (Лермонтов). Среди ДСВЯ чаще всего употребляются те, которые обозначают восприятие (40,9 %): Купцы изумились, видя, как несколько кусков материи... (Гоголь).

2. Деепричастия и изменение ситуации

Обратим особое внимание на «изменение ситуации». Развитие действия, сюжета осуществляется в художественном произведении во взаимоотношениях героев, находящихся каждый раз в определенных ситуациях. Однако не все ситуации равнозначны. Важнейшая роль принадлежит напряженной ситуации, обозначающей переломные, эмоционально окрашенные моменты в развитии действия.

Изменение, вносящее напряжение в ситуацию, характеризуется не только смысловым, но и эмоциональным единством, т. е. воздействием на чувства читателей в определенном плане.

В перфектном значении могут выступать глаголы совершенного вида в форме деепричастий. Деепричастие совершенного вида, примыкая к глаголу, обычно указывает на предшествование (Раздевшись, она села у окна в вольтеровы кресла (Пушкин). ), редко на одновременность (Она сидела неподвижно, опустив голову на грудь (Лермонтов). ) и реже на последовательность (...- прошептал Захар, вздохнув так, что у него приподнялись даже плечи (Гончаров). ) Таким образом, деепричастие совершенного вида может выступать в качестве итога предшествующего действия и являться средством перехода к следующему действию. Иначе говоря, оно участвует в изменении ситуации.

Художественное произведение состоит из ситуаций, в которых персонажи играют определенные автором роли и общаются со многими другими персонажами. Автор организует текст так, чтобы дать читателю возможность не только сопоставить полученные сведения с имеющимся у него опытом, субъективно толковать их, но и сопереживать события, испытывая эмоциональное напряжение. Исходя из этого, мы фокусируем внимание на изменении состояния, вводящем напряжение в ситуацию, в результате чего у читателей и возникает сильное впечатление.

ДСВВ используется с почти одинаковой частотой как при описании действий персонажей, переживающих изменившиеся состояния (41,8 %), так и персонажей, их не переживающих (58,2 %), тогда как ДСВЯ авторы крайне часто используют при описании действий персонажей, переживающих изменившиеся состояния (92,8 %).

Литература

    Нiмчука В. В. Смотрицкий М. Грамматика. Пiдгот. Киiв, 1979.

    Никифоров С. Д. Глагол, его категории и формы в русской письменности второй половины XVI века. М., 1840

    Блумфилд Л. Язык / Пер. с англ. Благовещенск, 1999.

    Величук А. П. Деепричастие в современном русском языке / Русский язык в нерусской школе. Баку, 1958, с. 22–33.

    Самарина Г. Н. Деепричастные конструкции в русской прозе 2-й половины XVIII века. Автореф. дис... канд. филол. наук. Красноярск, 1962.

    Зелинская Г. Д. Причастие и деепричастие в поэтических произведения Г. Р. Державина. Автореф. дис... канд. филол. наук. Минск, 1966.

    Jakobson O. Shifters, verbal categories, and the Russian verb // Selected writings of Roman Jakobson II. The Hague. Mouton, 1971, pp. 140–141 (First published in 1957).

    Буланин Л. Л. Русский глагол. Л., 1967.

    Шведова Н. Ю. Деепричастные обороты // Русская грамматика II. М., 1980, с. 181–183.

    Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.

    Лыонг В. Т. Способы выражения орудийного значения в современном русском языке. Автореф. дис... канд. филол. наук. Минск, 1983.

    Ямшанова В. А. Инструментальность и субъектно-объектные отношения // Теория функциональной грамматики. СПб., 1992.

    Бахтин М. М. Проблема текста. Опыт философского анализа // Вопросы литературы. 1976, № 10, с. 137

    Бондарко А. В. Проблемы инвариантности/вариантности и маркированности / немаркированности в сфере аспектологии // Типология вида. М., 1998.

    Чернухина И. Я. Очерк стилистики художественного прозаического текста (факторы текстообразования). Воронеж, 1977.

    Гиро-Вебер М. Вид и семантика русского глагола // Вопросы языкознания. 1990, № 2, с. 102–112.

    Бондарко А. В. Глагольный вид в высказывании: признак "возникновение новой ситуации"// Russian lingustics, 1993, № 16.

    Аристотель. Поэтика / Пер. на русск. // Сочинения, в 4 т. М, 1984, с. 645–680.

    Hopper H. J. Some observation on typology of focus and aspect in narrative language // Studies in language. 1979, V. 3, № 1.

    Лайонз Д. Введение в теоретическую лингвистику / Пер. с англ. Благовещенск, 1999.

    Виноградов В. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX веков. М., 1982.

Доцент университета Киото Сингеё, канд. филол. наук

Деепричастия несовершенного вида образуются от основы настоящего времени глаголов несовершенного вида с помощью суффиксов -а/-я :

брать – берут – беря; плакать – плачут – плача.

· Ряд глаголов несовершенного вида образует также деепричастия с помощью суффикса -учи/-ючи :

будучи, едучи, жалеючи, играючи, идучи, крадучись.

· Однако сколько-нибудь широкого распространения в литературном языке они не получили. Обычно формы на -учи/-ючи воспринимаются либо как устаревшие, либо как средство стилизации народной и старинной речи.

Обратите внимание на формы деепричастия от следующих глаголов: лазать – лазая, плыть – плывя, щипать – щипля, махать – маха (допустимо – маша ), страдать – страдая (в художественной речи можно встретить – страждя ), сыпать – сыпля (допустимо – сыпя ), внимать – внимая и внемля (устаревшее).

· Кроме того, не все глаголы несовершенного вида способны образовывать деепричастия. Как правило, не образуют деепричастий глаголы, не имеющие в основах настоящего времени гласных (ср.: ткать – ткут ):

бить, вить, врать, гнуть, есть, жать (руку), жать (рожь), ждать, жечь, лгать, лить, мять, пить, рвать, слать, спать, ткать, тереть, шить.

· Отсутствуют или не употребляются деепричастия от глаголов с чередованием в основах инфинитива и настоящего времени согласных з–ж, с–ш (ср.: вя з ать – вя ж ут, пля с ать – пля ш ут ):

весить, вязать, казаться, косить, лизать, плясать, резать, чесать.

· Не образуют деепричастий глаголы несовершенного вида на -чь, на -нуть :

беречь, жечь, мочь, печь, сечь, стеречь, стричься, течь, вянуть, гаснуть, глохнуть, крепнуть, мёрзнуть, мокнуть, пахнуть, тонуть, тянуть.

· Не употребляются деепричастия несовершенного вида от глаголов:

арестовать, бежать, колоть, лезть, пахать, петь, родиться, стыть, хотеть.

2. Деепричастия совершенного вида образуются от основы инфинитива (прошедшего времени) глаголов совершенного вида в основном с помощью суффикса :

купить – купив, решить – решив.

· От ряда глаголов совершенного вида деепричастия образуются с помощью суффикса -а/-я (войти – войдя, вычесть – вычтя и др.) или суффиксов -вши, -ши (обидевшись, огорчившись и др.).

· В подавляющем большинстве случаев употребляются формы с суффиксом : они более кратки и более благозвучны. Неблагозвучность форм типа написавши особенно подчёркивал М. Горький. Но следует иметь в виду, что у возвратных глаголов обычно существует только одна форма – засмеявшись, закутавшись . Использование суффикса -ши вместо суффикса характерно и для многих глаголов с основой на согласную: вырасти – выросши; спасти – спасши .

· Употребление суффикса -а/-я при образовании деепричастий совершенного вида (ср.: положив – положа, услышав – услыша, заметив – заметя ) было достаточно распространённым явлением в ХIX–начале XX в. Например, такие формы широко использовались М. Горьким: наклоня, подойдя, сойдя и др. В настоящее время многие из этих форм вышли из употребления.

3. Основной ошибкой при образовании деепричастий является использование одного суффикса вместо другого.

Например, в предложении: Я набирала номер, положа трубку – ошибочно использована форма деепричастия с суффиксом . От глаголов с основой на шипящую деепричастия совершенного вида обычно образуются с помощью суффикса , но нормативным вариантом будет форма с суффиксом (положив трубку ).

Достаточно частотными являются ошибки такого рода при употреблении фразеологизмов. Во многих из них встречаются устаревшие формы деепричастий (полож а руку на сердце, очерт я голову ). Произвольная замена таких форм на современные формы в некоторых идиоматических выражениях (бросился вон очерти в голову ) является ошибкой!

остаточно регулярно в речи наблюдается и так называемое заполнение «пустых клеток», то есть ошибочное образование деепричастий от глаголов, которые в литературном языке не могут иметь деепричастные формы вообще (например: Спя , он вздрагивал ).

4. И, конечно, нельзя забыть о теме использования деепричастного оборота в речи.

Сколько уже было написано о том, что деепричастие обозначает добавочное действие, значит, основное и добавочное действие должен совершать один и тот же объект , но ошибки все равно встречаются с пугающей регулярностью.

· Читая, мне было интересно. (Кто читал? В предложении нет местоимения «я», а форма «мне» не является действующим лицом)

· Сидя у окна, в комнату влетел воробей. (Воробей сидел у окна?)

· Занимаясь с учителем, ему очень хотелось есть (Кто занимался? В предложении нет местоимения «он», а форма «ему» не является действующим лицом)

· Спеша домой, у него потерялась варежка. (Варежка спешила домой?)

· Работая на станке, у него болела голова. (Голова работала на станке?)



Статьи по теме